Learn The Difference Between Translation and Transcreation!

Sonakshi Hudda
3 min readAug 12, 2021

--

Translation and transcreation are two approaches to convert content from one language to another. Both strategies have distinct characteristics that help them achieve various goals to make a brand or firm more popular in multiple marketplaces. If you are worried about how you are going to find the agencies for these services, let me make your work easy because different Translation Agencies in Delhi are always ready to help your firm.

Translation Services in Delhi

Most people confuse these terms thinking that they are synonyms, but no, they are not similar but have similar work to do. It is crucial to find what type of content you need because it is not simple to talk about it.

Translation Vs. Transcreation: Find Out the difference

Translation

The word “translation’’ is derived from the Latin phrase translate, “carry across.”It is the art of converting text from one language to another according to need. Translation’s major goal is to convey a message’s purpose and natural style while accounting for geographical and cultural variations between the targeted and source languages.

There are various sorts of translations that could be required, and each has its own set of needs and methods, which make them different from each other.

Transcreation

Competent translators are an essential component, but translation on its own is not always enough. This is particularly true in idioms or figures of speech that aren’t widely similar worldwide. That’s where the concept of transcreation comes into the picture.

The technique of modifying a text’s content to suit it culturally and make it compatible with a targeted audience is known as transcreation. It also considers little inconsistencies that could go overlooked and cause problems.

The Point At Which Translation and Transcreation Differ

Delivery of content

Transcreation conveys the overall message in a different language, which mostly contains a comprehensive adaptation of one’s subject matter to align better with different cultural values. At the same time, Translation is done word by word by translators to predict accurately by a global audience.

Rate and Time

Transcreation is more costly than translation because it is a time-consuming procedure. Transcreation is a creative file, so it takes a long time, and its amount is based on the wage costs, whereas translation is based on word count.

Accuracy and Reliability

Accuracy and reliability don’t cover all of a transcreation proposal, but if you want to have accuracy and reliability in your work so in that case, choose translation. This is important, which you need to discuss with experts before beginning.

Conclusion

The main distinction between transcreation and translation is that the latter concentrates on word-for-word analyses with little consideration for cultural settings. At the same time, the other is designed to localize content concepts from one foreign culture to another. Translation Services in Delhi gives you the facility of different types of translation along with the choice of transcreation. So, if you ever want customers to carry action due to your translated text, with a great impression, then the translation is best.

--

--

Sonakshi Hudda
Sonakshi Hudda

Written by Sonakshi Hudda

0 Followers

A senior content strategist at TYC Communication. Writing about various niches is her passion.

No responses yet